
A TRADUÇÃO CERTA DE HEBREUS 4:9 – A versão Rainha Valera de 1960 traduz assim: “Portanto, resta um descanso para o povo de Deus” (Hebreus 4:9). Essa versão da Bíblia é ambígua quando se trata de traduzir este texto, você pode pensar que a citação está falando que Cristo é o nosso descanso. Na verdade, é assim que a maioria das igrejas protestantes o interpreta.
por Rafael Diaz Editor: Júlio César Prado.
Ao analisar a gramática dos textos, notamos que a palavra grega usada para “repouso” é “σαββατισμός sabbatismós”. Esta palavra é a única vez que aparece em texto grego. Ao analisar o contexto, parece que o escritor da carta aos hebreus está falando de três tipos de repouso. Um aplica-se à Canaã Terrestre, onde Israel por sua desobediência NÃO entrou na terra prometida, tiveram que vagar 40 anos por sua rebelião (Hebreus 3:19; Hebreus 4:6). Nos dias de Josué vemos essa mesma rebelião (Hebreus 3:11). O problema de Israel, era que eles ainda precisavam do repouso espiritual para descansar nas promessas de Deus (Hebreus 3:8). Essa mesma promessa de entrar no repouso espiritual de Deus se repete nos dias de Davi (Hebreus 4:7-8). Agora o escritor chega ao versículo 9 do capítulo 4 e diz “falta um descanso para o povo de Deus”. Que tipo de resposta se refere aqui? Ao analisar o contexto imediato, o escritor está agora fazendo uma alusão ao sábado do quarto mandamento (Hebreus 4:4; Gênesis 2:3). O contexto dá ênfase ao dia de descanso (Hebreus 4:10-11). O interessante é que outras versões da Bíblia traduzem o “sabbatismós” como: “descanso de sábado ou descanso sabático”. Notemos: OUTRAS VERSÕES DA BÍBLIA TRADUZEM MELHOR ESTE TEXTO
“Portanto, há uma pausa sabática para o povo de Deus.” Hebreus 4:9 BJ.
“Resta, portanto, um descanso sabático para o povo de Deus” Hebreus 4:9 BTX.
“Então, ainda resta ao povo de Deus uma pausa sabática.” Hebreus 4:9 Bíblia Castelhana.
“Depois resta ainda um solene descanso ou sábado para o verdadeiro povo de Deus.” Hebreus 4:9 Torres Amat.
“Portanto, resta ainda o repouso do Shabat para o povo de Elohim.” Hebreus 4:9 (Versão Israelita Nazarena).
“Resta, portanto, um Shabat para o povo de Deus” Hebreus 4:9. (Código Textual).
CONCLUSÃO
É evidente que o contexto está falando do sábado como dia de descanso, o sétimo dia da semana (Hebreus 4:10-11). Foi no sétimo dia que Deus descansou das suas obras (Hebreus 4:4), foi no sétimo dia que Deus repousou das suas obras (Gênesis 2:3), este princípio é enfatizado no quarto mandamento (Êxodo 20:11). É claro que o escritor do livro de Hebreus está dizendo que o povo de Deus observa “O descanso sabático” (Foto: Ilustração/Divulgação).
*O autor, Rafael Diaz é escritor

Deixe um comentário